Американская компания по производству пищевых продуктов «Mars» продаёт на Украине батончики «Snickers» с этикеткой, неправильно переведённой с русского языка на украинский.
Об этом в эфире YouTube-канала киевского рэпера и блогера Тарика Незалежко заявил украинский правозащитник Андрей Гожый, передаёт корреспондент «ПолитНавигатора».
«Компания «Сникерс» решила молодёжную политику продвигать, и стала такие батончики выпускать, где вместо «Сникерс» написано «Напряжно». Я подумал, что это такое.
Как по-украински будет напряжение?» – спросил Гожый.
«Навантаження», – предположил Незалежко
Реклама
«Нет, наватаження – это нагрузка. Напруга – напряжение. А напряжно – это напружно. Так почему там написано «Напряжно», от слова напряжение? Так! Что эти сволочи себе позволяют? В нашем украинском магазине, при нашем законодательстве про язык, продают нам на русском языке неправильно переведенный «Сникерс!», – деланно возмутился правозащитник.
В связи с этим он призвал ввести против компании-производителя ограничительные меры.
«Надо немедленно ввести ограничительные санкции за оскорбление украинского языка. И теперь, с этого дня, патриоты «Сникерс» не едят», – констатировал Гожый
«Це – перемога», – поддержал собеседника Незалежко.
Подпишитесь на новости «ПолитНавигатор» в ТамТам, Яндекс.Дзен, Telegram, Одноклассниках, Вконтакте, каналы TikTok и YouTube.